Vers une définition de la philosophie : Heidegger 1919

Ce 18 mai 2017 paraît la traduction française du volume 56/57 des Oeuvres complètes de Heidegger : Zur Bestimmung der Philosophie. Sophie-Jan Arrien (Laboratoire de philosophie continentale, Université Laval) et Sylvain Camilleri (Centre d’études phénoménologiques, Université catholique de Louvain) ont co-traduit ce volume. Nous vous laissons découvrir plus bas la présentation de l’éditeur et attirons votre attention sur un article publié récemment dans BibliObs par Michaël Foessel et Jean-Claude Monod, directeurs de la collection L’Ordre philosophique au Seuil : « Pourquoi nous publions Heidegger aujourd’hui : Le Seuil s’explique« .

Présentation de l’éditeur

Qu’est-ce que philosopher en temps de crise ? Suffit-il de recourir aux « valeurs » pour échapper à la détresse du présent ? Quels sont les liens entre la pensée, la science et la vie ?

Ces questions sont au cœur des deux premiers cours de Martin Heidegger prononcés à l’université de Fribourg en 1919, au lendemain de la défaite allemande. Ces leçons marquent la toute première expression publique d’une pensée qui cherche les mots pour se dire et une méthode pour accéder à son domaine. Le jeune Heidegger débat avec ses contemporains, surtout les philosophes néokantiens, de la notion de « culture » qui a perdu de son évidence après quatre années de déferlement de violence. De là l’ébauche d’une réflexion sur l’essence de l’Université qui trouvera son achèvement catastrophique dans le Discours du rectorat de 1933. Derrière la critique du concept de la culture et des « valeurs » pointe pourtant déjà le souci de rapporter la philosophie au vécu dans sa dimension quotidienne, le plus souvent occultée par la théorie de la connaissance. Au-delà du contexte historique, ces cours annoncent sur un mode clair et pédagogique les gestes théoriques qui seront déployés dans Être et Temps (1927) : déconstruction de la tradition philosophique, interrogation sur le sens de l’historicité, analyse de la vie facticielle (qui ne se nomme pas encore « existence »), souci de retour aux « choses mêmes » par-delà les objectivations de la science, lien essentiel entre le sujet et le monde. À ce titre, ces cours constituent un document exceptionnel pour approcher une œuvre aussi essentielle que controversée.

La pensée de Martin Heidegger (1889-1976), dont l’œuvre publiée traverse le XXe siècle, a profondément marqué la philosophie des dernières décennies tout en étant régulièrement l’objet de vifs débats en raison de l’engagement, un temps, du philosophe en faveur du parti national-socialiste.

Traduit de l’allemand par Sophie-Jan Arrien et Sylvain Camilleri.

Bulletin heideggérien # 7

Avec un peu de retard par rapport aux années précédentes, la septième livraison du Bulletin heideggérien est désormais disponible. Vous la trouvez sur le blog du Centre d’études phénoménologiques et bientôt aussi sur la page de l’Institut supérieur de philosophie de l’UCL qui lui est consacrée. Vous y trouverez notamment, outre la bibliographie 2016, un bref entretien avec Dipesh Chakrabarty, une nécrologie de William J. Richardson par Thomas Sheehan, et de nombreuses recensions.

Le tout préparé par Christophe Perrin et Sylvain Camilleri avec la collaboration de nombreux chercheurs internationaux — Qu’ils en soient remerciés ! Wenjing Cai, Jill Drouillard, Kata Moser, Young-Hwa Seo, Claudia Serban et Yuliya Aleksandrovna Tsutserova ; Iulian Apostolescu, Patricio Brickle, Claudio Calabrese, Benoît Donnet, Jean-Sébastien Hardy, Celso Marques Jr., Francesco Paolo de Sanctis, Tziovanis Georgakis, Urs Goesken, Jean-Sébastien Hardy, Takashi Ikeda, François Jaran, André Laks, Stany Mazurkiewicz, Christopher Sauder, Franz-Emmanuel Schürch, Felipe Shimabukuro, Salvatore Spina, Ovidiu Stanciu et Roberto Terzi.

BHDG-7